Само по себе значение слова, избранное для названия романа вкупе с заурядным прологом вводят читателя в исходное заблуждение.
Кажется, будто Прист взялся на свой лад примитивно "пересказывать сюжет" и "спойлерить" на языке образованного английского дровосека стихотворение Владимира Маяковского:
У меня растут года,
будет и семнадцать.
Где работать мне тогда,
чем заниматься?
Нужные работники -
столяры и плотники!
Сработать мебель мудрено... (с)
Престижно ли быть одним из тысяч прочных ремесленников, славно знающих свое дело, перенятое от родителя? Пожалуй, это надежная затея, но не более.
Другое дело - пристраститься к занятиям, завораживающим почти всякого, приковывающим внимание неискушенных обывателей и сулящим золото, славу, имя в истории.
Обложка сама за себя говорит, о каких увлечениях пойдет речь в романе, название которого несет в себе два смысла, второй из которых раскрывается ближе к концу:
Меня лично не притягивает эта форма деятельности: я не трепетала в детстве от белоснежной голубятни в рукавах династии Кио, как и в юности мало интересовалась, как же Дэвид Копперфильд прячет Восточный экспресс под носовым платком, так что роман о людях, сделавших делом своей жизни безупречный обман, начала читать только по просьбе старшей дочери, благодаря которой в принципе вошла в мир современной зарубежки, как "Никогде" Нила Геймана о путешествии героя между раздвоившимися Лондонами и "Отклонение от нормы" или "Куколки" Джона Уиндема о двух мирах "бракованных" и "идеальных" людей, и мой третий заход в мир философской фантастики на базе реализма - "Престиж" Кристофера Приста оказался не менее удачным.
К двойной жизни герои мистического повествования склонны не только в своей высокой по конкуренции в артистическом мире профессии, им в принципе нравится многоликий престиж, тайна и интрига, таким людям утомительно и скучно просто таскать на себе титулы и быть примерными отцами и мужьями, они стремятся раздвоиться вообще, включая обыденную жизнь и искренне верят в то, что поступают правильно и справятся со своей "зеркальной" судьбой, нигде не проколовшись и не разочаровав публику:
Да вот беда, замахнувшись на эксперимент, созданный руками красавца и гения, "человека, который изобрёл XX век", "святого заступника современного электричества", реальному характеру которого в романе выделен изрядный фрагмент, герои сталкиваются с неразрешимой задачей - понять, кто же ты теперь - великий обманщик-виртуоз, кому нет равных в искусстве преобразования возможностей человека, или несчастная жертва своих непомерных амбиций, запихнувшая себя с полной научной гарантией в копировальный аппарат, и уверенная, что все содеянное, словно заштатный клерк, можно безнаказанно отправить в "уничтожитель бумаг" после окончания представления, и так раз за разом, а что будет дальше, потеряло значение, но вдруг настигло колоссальной драмой:
Некоторые читатели утверждают, что экранизация куда лучше романа, и что читать "Престиж" - скучно, нудно и не хватает остроты.
Да, технические подробности создания трюков и детальное описание личной жизни героев в виде дневника, а так же подчеркивание чувств героев друг к другу несут в себе элемент графоманской вязкости, но ни будь всего этого, читатель быстро запутался бы, что из чего проистекло и кто кем кому доводится.
Экранизация романа детективно упрощена и смотрится легче и динамичнее, нежели читается первоисточник, при всем при том прочесть очень рекомендую, чтобы не упустить саму по себе мораль "Престижа": даже если ты родился уникальным артистом и развил в себе данные природой таланты до невероятных высот, не вздумай возомнить себя богом, ведь ты всего лишь человек, которому дано быть единственным вообще, а не в своем роде, и ценить нужно одну только данную тебе жизнь, а не пытаться размножать себя в разных ипостасях - добром подобные затеи не завершаются.
Комментарии
Авторизуйтесь для комментирования